Google+ 草堂雜記 For Life, Work & Pleasure: 有一美人,傷如之何?

2011年2月19日 星期六

有一美人,傷如之何?

來到溫哥華後,天氣一直不佳,氣溫特低。加上年歲已高,一時無法克服時差。這樣經過兩周,每夜幾如白天,晨昏顛倒,苦不堪言。看到詩經內的澤陂一首,試著翻成現代詩。以舒緩一下時差之苦。

《詩經. 陳風. 澤陂》

彼澤之陂,有蒲與荷。
有美一人,傷如之何?
寤寐無為,涕泗滂沱。


彼澤之陂,有蒲與蕑。
有美一人,碩大且卷。
寤寐無為,中心悁悁。


彼澤之陂,有蒲菡萏。
有美一人,碩大且儼。
寤寐無為,輾轉伏枕。

這是一首對心愛的人表示愛慕的詩。網站上也有許多人加以解釋及翻譯,我就初學,淺譯如下:

在那池塘水岸邊,
蒲草荷花且相連。
有一美人身材好,
我心無主魂繫牽。
朝思夢想難為日,
淚如雨滴至牀前。

在那池塘水岸邊,
蒲草護荷兩相憐。
有一美人世無雙,
倩影婆娑耐人看。
朝思夢想苦無著,
心地忐忑直不安。

在那池塘水岸前,
蒲草伴荷花開早。
有一美人如仙子,
嬌影處處惹煩惱。
朝思夢想難為眠,
輾轉伏枕到天曉。